вторник, 15 марта 2016 г.

Пополняем словарный запас!

USED TO VS. AM/ IS/ ARE USED TO

Used to do – раньше делал что-то, но теперь не делаю.
When Alice was sixteen she used to like karaoke.
Am/ is/ are used to something/ doing – привычный к чему-либо
He is used to the climate of England.
He is used to living in the climate of England.
* Обратите внимание, что эти два выражения отличаются не только по значению, но и по управлению. После used to должен идти только инфинитив, а после am/ is/ are used to – только герундий или существительное.

FARTHER-THE FARTHEST VS. FURTHER-THE FURTHEST

Обе группы этих степеней сравнения образовались от прилагательного far – «далекий, дальний». Обе эти группы обозначают «более далекий» - farther и further; «самый дальний» - the farthest и the furthest.
Her new apartment is much farther/ further than she told me.
Moscow is the farthest / furthest city I have ever travelled to.
Однако further-the furthest имеет также другое, более распространенное, значение, которым farther-the farthest не обладает. Это значение «последующий, дальнейший (о сведениях, информации)». Причем в этом значении further, и the furthest взаимозаменяемы.
We will send you further/ the furthest information by e-mail.

ARRIVE IN VS. ARRIVE AT

Выражения arrive in и arrive at переводятся одинаково – «приезжать, прибывать куда-либо».
Arrive in – приезжать в «крупные» населенные пункты – города, страны, континенты.
Call me when you arrive in Berlin.
Arrive at – приезжать в «маленькие» места: гостиницы, аэропорты, вокзалы, дома и т.д.
After arriving at a hotel a visitor should check in.

ELDER-THE ELDEST VS. OLDER-THE OLDEST

Сравнительная и превосходная степень от прилагательного old могут образовываться двумя способами - Elder-the eldest и older-the oldest. Обе эти формы обозначают «старше» и «самый старый» соответственно. Однако помимо этого значения, elder-the eldest чащего всего употребляется в значении «старший в семье». Например, elder brotherthe eldest brother. В то же самое время, если говорить о старшинстве в семье, не рекомендуется употреблять форму older-the oldest.

GOLD VS. GOLDEN

Gold – изготовленный из золота: gold ring (золотое кольцо), gold crown (золотая корона).
Golden – похожий на золото, «золотистый»: golden autumn (золотая осень), golden color (золотистый оттенок).

SILK VS. SILKY

Silk – изготовленный из шелка, «шелковый»: silk dress (шелковое платье), silk needle (шелковая нить).
Silky – похожий на шелк по ощущениям, «шелковистый»: silky hair (шелковистые волосы), silky skin (шелковистая кожа).

STONE VS. STONY

Stone – изготовленный из камня: stonec wall (каменная стена), stone age (каменный век).
Stony – холодный, безразличный как камень: stony look (каменный взгляд), stony behavior (безразличное поведение).

FEATHER VS. FEATHERY

Feather – сделанный из перьев: feather blanket (перьевое одеяло), feather scarf (перьевой шарф).
Feathery – похожий по виду или ощущениям на перо, «перистый»: feathery clouds (перистые облака), feathery touch (нежное прикосновение).

Комментариев нет:

Отправить комментарий